• Приглашаем посетить наш сайт
    Житков (zhitkov.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "PENDANT"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y
    Поиск  
    1. Петербургское послание
    Входимость: 2. Размер: 32кб.
    2. Темное царство (Сочинения А. Островского. Два тома)
    Входимость: 1. Размер: 62кб.
    3. От Москвы до Лейпцига. И. Бабста
    Входимость: 1. Размер: 60кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Петербургское послание
    Входимость: 2. Размер: 32кб.
    Часть текста: Рима(23), Прозаик "сердцем родины" зовет(24), Поэт гласит "России дочь любима"(25), И "матушкою" чествует народ(26). Недаром, нет! Невольно брызжут слезы При имени заслуг, какие он свершил: В 12-м году такие там морозы Стояли, что француз досель их не забыл(27). Ты знаешь град? Туда, туда с тобой Хотел бы я укрыться, милый мой! Достойный град! Там Минин и Пожарский Торжественно стоят на площади (28) 105 . Там уцелел остаток древнебарский У каждого патриция в груди(29), В купечестве, в сословии дворянском Там бескорыстие, готовность выше мер(30); В последней ли войне(31), в вопросе ли крестьянском(32), Мы не один найдем тому пример... Ты знаешь град?-- Туда, туда с тобой Хотел бы я укрыться, милый мой! Волшебный град! Там люди в деле тихи, Но говорят, волнуются за двух(33), Там от Кремля, с Арбата и с Плющихи Отвсюду веет чисто русский дух(34); Всё взоры веселит, всё сердце умиляет, На выспренний настроивает лад -- Царь-колокол лежит, царь-пушка не стреляет(35) И сорок сороков без умолку гудят(36)....
    2. Темное царство (Сочинения А. Островского. Два тома)
    Входимость: 1. Размер: 62кб.
    Часть текста: встречен был всеми как человек совершенно новый в литературе, и немедленно всеми признан был писателем необычайно талантливым, лучшим, после Гоголя, представителем драматического искусства в русской литературе. Но, по одной из тех странных, для обыкновенного читателя, и очень досадных для автора, случайностей, которые так часто повторяются в нашей бедной литературе,-- пьеса Островского не только не была играна на театре, но даже не могла встретить подробной и серьезной оценки ни в одном журнале. "Свои люди", напечатанные сначала в "Москвитянине", успели выйти отдельным оттиском, но литературная критика и не заикнулась о них. Так эта комедия и пропала,-- как будто в воду канула, на некоторое время. Через год Островский написал новую комедию: "Бедная невеста". Критика отнеслась к автору с уважением, называла его беспрестанно автором "Своих людей" и даже заметила, что обращает на него такое внимание более за первую его комедию, нежели за вторую, которую все признали слабее первой. Затем каждое новое произведение Островского возбуждало в журналистике некоторое...
    3. От Москвы до Лейпцига. И. Бабста
    Входимость: 1. Размер: 60кб.
    Часть текста: Бабста. (Из "Атенея".) Москва, 1859 Две великие партии существуют издавна между русскими учеными по вопросу об отношениях России к другим народам Европы. Одна партия выражает свое убеждение на этот счет формулою: "Россия цветет, а Запад гниет"; а когда ее представители приходят в некоторый пафос, то начинают петь про Россию ту самую песню, которую, по свидетельству г. Милюкова, в недавно изданных им заметках о Константинополе (стр. 130) 1 , оборванный мальчишка в константинопольской кофейной пел про Турцию,-- а именно: Нет края на свете лучше нашей Турции, нет народа умнее османлисов! Им аллах дал все сокровища мудрости, бросив другим племенам только крупицы разумения, чтоб они не вовсе остались верблюдами и могли служить правоверным. Нет города под луною, достойного быть предместьем нашего многоминаретного Стамбула [Здесь разумей Москву с ее сороками, но никак не Петербург.], да хранит его пророк. Нет в нем счета дворцам и киоскам, дорогим камням и лунолицым красавицам. Если бы Черное море наполнилось вместо воды чернилами, то и его недостало бы описать, как сильна и богата Турция, сколько в ней войска и денег и как все народы завидуют ее сокровищам, могуществу и славе. Г-н Милюков заверяет, что его проводник из греков, переведши ему эту песнь, нагнулся к нему и шепнул, в pendant [Соответствие (фр.). -- Ред. ] к ней, "Собаки! Настоящие собаки!.."...