• Приглашаем посетить наш сайт
    Чуковский (chukovskiy.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "MORE"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y
    Поиск  
    1. Счастие не за горами (Сборник из посланий к приятелю. Выпуск 1. Собр. и изд. Ж. Донин)
    Входимость: 1. Размер: 7кб.
    2. О Плавте и его значении для изучения римской жизни. Часть II
    Входимость: 1. Размер: 31кб.
    3. "Свисток", восхваляемый своими рыцарями
    Входимость: 1. Размер: 71кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Счастие не за горами (Сборник из посланий к приятелю. Выпуск 1. Собр. и изд. Ж. Донин)
    Входимость: 1. Размер: 7кб.
    Часть текста: деятельности наших благонамеренных публицистов. Особенно к одному оттенку их близко подходит г. Ж. Донин... К какому именно -- читатели сейчас узнают по следующей статейке, помещенной в конце книжечки:  НОВОСТЬ Сломились две пословицы Известно было всякому, что "пословица вовек не сломится". Но недавно замечено совершенно противное. Мы живем в век чудес. Сломилась пословица, и еще не одна. Говорили на Руси в древние времена (не в похвальбу будь сказано: да и что ж все хвалиться? не все же в старину было без изъяну), говорили старики: "С труда горбат будешь, а не богат", да еще приговаривали: "От трудов праведных не наживешь палат каменных". Недавно открыто и доказано -- как опытом, так и a priori, что все это совершенная ложь и что честный, праведный труд есть источник богатства, не хуже всякого откупа. Alia tempora, alia mores. {Иные времена, иные нравы (лат.). -- Ред. } Спешим заявить об этом пред любителями древности: на этом открытии для многих уже зиждется целая новая система жизни, убеждений, чувств, мыслей, слов, дел и всего на свете, -- система недурная, хотя и не древняя. Где же это и у кого, спрашиваете вы, -- честный и праведный труд сделался источником богатства (!) не хуже всякого откупа (!!). Вы нетерпеливо желаете узнать хоть нескольких человек, разбогатевших таким образом... И вдруг... о блаженство! -- вам дают в заключение выноску, которая гласит следующее (стр. 122): "В следующий раз мы представим оправдание этой новой системы в примере целого народа -- Англии". Итак, целая страна пользуется благодеяниями системы, обещающей обогащение от труда!.. И эта страна -- Англия!.. Англия, в которой ныне происходит такая борьба голодных работников за работу!!. Узнаете ли, откуда взято направление книжечки? Узнаете ли, как новые идеи, переработанные в голове...
    2. О Плавте и его значении для изучения римской жизни. Часть II
    Входимость: 1. Размер: 31кб.
    Часть текста: им легкостью рассуждали об этом деле... Лягарп бранил Плавта за то, что он "ни в одной из своих 21 комедии не обнаруживает знания театральных приличий" (convenances); {La Harpe. Lycée, t. II, p. 285--288. (Лягарп. Лицей, т. II, стр. 285--288 -- франц. -- Ред.). } Леве в предисловии к своему переводу Плавта пространно толковал о том, как латинский комик est bien inférieur de Molière {Гораздо ниже Мольера (франц.). -- Ред. } в своих 20 комедиях; {"Théâtre complet des Latins", p. J. B. Levée. В этом издании Плавт находится в первых восьми томах, 1820 г. Пред переводом напечатано "Dissertation sur Plaute et sur ses écritures en général", p. J. B. Levée, p. I--XLVIII ("Диссертация о Плавте и его сочинениях в целом", Ж. Б. Леве... -- франц. -- Ред.). } Ноде замечал предобродушно, что Плавт, вероятно, написал много комедий, потому что жил долго, -- но что, по Варрону, за ним признано только 23. {"Théâtre de Plaute", p. Naudet, 1845, t. I, p. 7. "Varron n'en reconnaissait que vingt-trois pour certains et authentiques" ("Варрон признавал только двадцать три комедии Плавта достоверными и подлинными" -- франц. -- Ред.). } Разница в двух цифрах так ничтожна, что...
    3. "Свисток", восхваляемый своими рыцарями
    Входимость: 1. Размер: 71кб.
    Часть текста: своего "Литературного обозрения" -- ни статей г. Юркевича, ни рассуждений о том, что такое свистуны 2 . Но и непризнанный де jure {формально (лат . ). -- Ред . }, "Свисток" уже признан своими собратьями de facto {на деле (лат.) . -- Ред. }: а это гораздо важнее. Нет теперь в необъятной России ни одного порядочного органа благородной мысли, ни одного проводника высоких убеждений, стремящегося к благотворным целям, ни одного глашатая правды и чести, который бы мысленно не обращался ежеминутно к "Свистку", печатно не говорил ежемесячно о "Свистке" и не старался походить на него, если не всецело, то хотя некоторыми частями своего существа. Нет ни одного сурового ученого, ни одного служителя чистой науки, у которого в ушах не раздавался бы беспрестанно "Свисток" (особенно если он живет недалеко от вокзала железной дороги). И как быстро приобретен его успех! Вы помните начали "Свистка": он родился в счастливую минуту -- в ту самую, когда подымалась война за независимость Италии. Но, можно сказать не хвалясь, что как ни изумительны прогрессы Италии в ее деле, а "Свисток" превзошел ее. Вспомните, как он был встречен, какими препятствиями окружен, как был беспомощен в начале своей жизни! Он был, правда, принят под покровительство "Современника", но общественное положение этого журнала, надо признаться, чрезвычайно шатко: он не имеет и даже не может приобрести ни малейшего авторитета. Он бы и рад, он и усиливается, да не выходит ничего... Как, например, он убивался, чтобы пойти "честным путем изучения и разработки материалов" 3 , чтобы попасть в ученую колею... Нет, что ни начнет, а под конец никак не может! Непременно...