• Приглашаем посетить наш сайт
    Сумароков (sumarokov.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "GRAND"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y
    Поиск  
    1. Песни Беранже
    Входимость: 3. Размер: 42кб.
    2. "Собеседник любителей российского слова". Страница 2
    Входимость: 1. Размер: 51кб.
    3. Зайцев В. А.: Белинский и Добролюбов (старая орфография). Значение Добролюбова в литературе и в обществе
    Входимость: 1. Размер: 17кб.
    4. Русская сатира екатерининского времени.
    Входимость: 1. Размер: 43кб.
    5. Надежда на будущее (Комедия в трех действиях. Сочинение Л. Пивоварова)
    Входимость: 1. Размер: 29кб.
    6. Первые годы царствования Петра Великого. Примечания
    Входимость: 1. Размер: 29кб.
    7. "Губернские очерки" ("Из записок отставного надворного советника Щедрина. Собрал и издал М. Е. Салтыков)
    Входимость: 1. Размер: 89кб.
    8. "Собеседник любителей российского слова". Страница 3
    Входимость: 1. Размер: 49кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Песни Беранже
    Входимость: 3. Размер: 42кб.
    Часть текста: Беранже Некрасова, Полежаева, Цыганова, барона Дельвига, Бенедиктова, А. Пушкина, Кольцова, Языкова, Батюшкова, Л. Мея. Москва. 1858. Беранже понравился русской публике, наконец получившей возможность хотя отчасти узнать его из многочисленных переводов, помещавшихся в последнее время в журналах. Г. Курочкин успел даже составить себе известность своими прекрасными переводами песен Беранже. Первое издание его переводов, вышедшее в начале нынешнего года 1 , разошлось очень скоро, и теперь г. Курочкин является с новым изданием, в котором к прежним стихотворениям прибавил еще десять песен, переведенных им из посмертного издания Беранже. Оба издания г. Курочкина очень изящны, при обоих приложен очень хорошо сделанный портрет французского поэта. В начале второго издания переводчик напечатал свое стихотворение на смерть Беранже, представляющее довольно удачную характеристику некоторых сторон его таланта 2 , Нет сомнения, что и второе издание "Песен Беранже" будет иметь такой же успех, какой имело первое. Что Беранже получил уже некоторую популярность в русской публике, это доказывает, между прочим, книжка, заглавие которой мы выписали рядом с переводами г. Курочкина. Книжка составлена не то, чтоб совершенно уж дурно; но ее заглавный лист на обертке бьет на спекуляцию. На обертке книжки вовсе нет перечисления имен, которое находится в заглавии, напечатанном внутри книжки, а...
    2. "Собеседник любителей российского слова". Страница 2
    Входимость: 1. Размер: 51кб.
    Часть текста: труда состояла в том, чтобы искусным и подробным изображением древних доблестей русского народа и блестящих судеб его уронить те клеветы, которые взводили на Россию тогдашпие иностранные писатели. При этом автор не брал на себя труда только восхвалять русских: он хотел достигнуть своей цели другим способом. В предисловии он говорит, что если сравнить какую-нибудь эпоху русской истории с современными событиями в Европе, то "беспристрастный читатель усмотрит, что род человеческий везде и по вселенной единакие имея страсти, желания, намерения и к достижению употреблял нередко одинакие способы" {"Соб.", ч. I, стр. 104--105. }. Для большего удобства к таким сравнениям в конце истории каждого князя приложена таблица современных ему государей европейских и некоторых азиатских и африканских. Тем не менее автор умел набросить на все темные явления русской жизни и истории какой-то светлый, даже отрадный колорит. С особенным искусством обходит он многие неправедные деяния князей или старается придать им вид законности не только по понятиям того времени, но и пред судом новых воззрений. С самого начала идет коротенький рассказ о баснословном времени славянской истории (V--IX века) и приводится рассказ новгородского летописца о скифах и славянах, которых он почитает единоплеменным народом, производя их названия от имен князей Скифа и Славяна, родных братьев. Автор "Записок" замечает, что здесь, вероятно, баснословное смешано с истиною. "Князьям не дано ли имян народов славян и скифов? Князья названы братьями, хотя славяне и скифы были народы разные" {"Соб.", ч. II, стр. 75--76.}. Впрочем, об отношениях этих народов друг к другу автор сам имел, кажется, не совсем ясное понятие. Ниже он говорит, что скифы было у греков общее название для многих народов, на великом пространстве Азии, Африки и Европы живших {"Соб.", ч. II, стр. 91.}, и что под ними весьма часто разумели и славян. Поэтому он очень...
    3. Зайцев В. А.: Белинский и Добролюбов (старая орфография). Значение Добролюбова в литературе и в обществе
    Входимость: 1. Размер: 17кб.
    Часть текста: не былъ и не могъ быть. Конечно, Белинскiй, котораго задача была разбудить и расшевелить общество и дать ему отвлеченное понятiе о прогрессе, могъ сделать все это, почти не выходя изъ пределовъ эстетической критики. Но Добролюбовъ уже не могъ оставаться въ такихъ тесныхъ рамкахъ, если желалъ служить обществу. А онъ не только желалъ, и не могъ не служить; для него кто было необходимостiю, но и онъ преследовалъ не литературныя цели, а общественныя. Если о Белинскомъ онъ справедливо сказалъ, что для него было необходимо проповедывать свои идеи, то о немъ самомъ можно такъ-же справедливо сказать, что для него было необходимо действовать. Если Белинскiй подъ конецъ жизни долженъ былъ сделаться общественнымъ деятелемъ, если рамки критики уже въ его время оказались слишкомъ тесны, то во время Добролюбова практическая деятельность должна была стать на первомъ плане. Разсматривая Добролюбова, какъ критика, мы бы поступили въ высшей степени не справедливо въ отношенiи къ нему. Будемъ ли мы при этомъ ограничивать критическое значенiе Добролюбова эстетическимъ воззренiемъ, или припишемъ его критике более глубокiй и реальный взглядъ -- во всякомъ случае несправедливость будетъ одинакова. После его отзывовъ о чистомъ искусстве и объ эстетической критике не можетъ быть о немъ и речи, какъ о достойномъ ценителе разныхъ художественныхъ...
    4. Русская сатира екатерининского времени.
    Входимость: 1. Размер: 43кб.
    Часть текста: Конечно, и звук, как все на свете, имеет право на "самостоятельное существование" и, доходя до высокой степени прелести и силы, может восхищать сам собою, независимо от того, что им выражается. Так, нас может пленять соловьиное пенье, смысла которого мы не понимаем, итальянская опера, которую обыкновенно понимаем еще меньше, и т. п. Но в большинстве случаев звук занимает нас только как знак, как выражение идеи. Восхищаться в официальном отчете -- его слогом, или в профессорской лекции -- ее звучностью означает крайнюю односторонность и ограниченность, близкую к идиотству. Вот почему, как только литература перестает быть праздною забавою, вопросы о красотах слога, о трудных рифмах, о звукоподражательных фразах и т. п. становятся на второй план: общее внимание привлекается содержанием того, что пишется, а не внешнею формою. Таким образом, красивенькие описания, звучные дифирамбы и всякого рода общие места исчезают пред произведениями, в которых развивается общественное содержание. Является потребность в изображении нравов; а так как нравы, от начала человеческих обществ до наших времен, были всегда очень плохи, то изображение их всегда переходит в сатиру. Таким образом, сатира, говоря слогом московских публицистов 2 , "служит доказательством зрелости общественной среды и залогом грядущего...
    5. Надежда на будущее (Комедия в трех действиях. Сочинение Л. Пивоварова)
    Входимость: 1. Размер: 29кб.
    Часть текста: попадалось, и мы принуждены были прочитывать вещи до того пошлые, что под конец тошно становилось. Несмотря на то, мы продолжаем с прежней неутомимостью читать новые комедии и таким манером добрались на днях и до г. Пивоварова. Комедия г. Пивоварова далеко выходит из уровня тех пошлостей, которые приходилось нам разбирать в прошлом году. То были всё (за исключением нехудожественной, но умной и резкой комедии г. Потехина) просто дрянные и бездарные пьески с кое-какими претензиями; 2 комедия же г. Пивоварова поражает колоссальностью своей нелепости, которая до того выходит из пределов здравого понимания, что по местам начинает даже казаться пародией, мистификацией, чуть не юмором... Но вы читаете дальше и дальше, видите, что автор не шутит, и не можете удержаться, чтобы не разразиться громким смехом над автором. Так по крайней мере на нас подействовала "Надежда на будущее": читая ее, мы смеялись так, как не смеялись, кажется, со времени прекращения premier Moscou в "Молве" 1857 года. 3 Значит, тем или другим путем комедия г. Пивоварова может достигать своей цели. Познакомим же с нею читателей, имея в виду преимущественно поклонников таланта г. Львова, Соллогуба и т. п. Для полноты знакомства необходимо прежде всего выписать посвящение. Вот оно, с совершенною точностию: БАРОНЕССЕ Ж. А. М... ОЙ Примите первый труд, души моей волненье Примите от того, который вам шептал: (зачем же шептал?) Как часто наша честь подвержена сомненью, (точка!) ...
    6. Первые годы царствования Петра Великого. Примечания
    Входимость: 1. Размер: 29кб.
    Часть текста: изд-во Академии наук СССР, 1953--1959. Герцен -- А. И. Герцен. Собрание сочинений в тридцати томах тт. I--XXV, М., изд-во Академии наук СССР, 1954--1961 (издание продолжается). ГИХЛ -- Н. А. Добролюбов Полное собрание сочинений в шести томах. Под ред. П. И. Лебедева-Полянского, М., ГИХЛ. 1934--1941. Гоголь -- Н. В. Гоголь. Полное собрание сочинений, тт. I--XIV, М., изд-во Академии наук СССР, 1937--1952. ГПБ -- Государственная публичная библиотека им. M. E. Салтыкова-Щедрина (Ленинград). Изд. 1862 г. -- Н. А. Добролюбов. Сочинения (под ред. Н. Г. Чернышевского), тт. I--IV, СПб., 1862. ИРЛИ -- Институт русской литературы (Пушкинский дом) Академии наук СССР. Лемке -- Н. А. Добролюбов. Первое полное собрание сочинений под ред. М. К. Лемке, тт. I--IV, СПб., изд-во А. С. Панафидиной, 1911 (на обл. -- 1912). ЛН -- "Литературное наследство". Материалы -- Материалы для биографии Н. А. Добролюбова, собранные в 1861--1862 годах (Н. Г. Чернышевским), т. I, М., 1890. Писарев -- Д. И. Писарев. Сочинения в четырех томах, тт. 1--4, М., Гослитиздат, 1955--1956. "Совр." -- "Современник". Указатель -- В. Боград. Журнал "Современник" 1847--1866. Указатель содержания. М. --Л., Гослитиздат, 1959, ЦГИАЛ -- Центральный гос. исторический архив (Ленинград). Чернышевский -- Н. Г. Чернышевский. Полное собрание сочинений, тт. I--XVI, М., ГИХЛ, 1939--1953. В том 3 включены статьи и рецензии, ...
    7. "Губернские очерки" ("Из записок отставного надворного советника Щедрина. Собрал и издал М. Е. Салтыков)
    Входимость: 1. Размер: 89кб.
    Часть текста: в них, как велик запас его средств, как неистощим источник его наблюдений. Мало того: к нему постоянно присоединяются новые бойцы, и даже те, которые молчали до сих пор и прятались в толпе беспечных зрителей, - и те, смотря на него и "вящшим жаром возгоря", отважно ринулись на поле бескровной битвы со всемогущим оружием слова. Публика все еще с любопытством следит за зрелищем этих подвигов, а рассказы в щедринском роде прежде всего прочитываются в журналах. Но нельзя не видеть, что теперь нет уже ни в публике, ни в литературе прежнего увлечения, прежней горячности и что многие донашивают теперь сочувствие к общественным вопросам, как старомодное платье. Кто начал читать русские журналы только с нынешнего года и не имеет понятия о том, что было у нас два года тому назад, тот потерял несколько прекраснейших минут жизни. Странно говорить об этом времени как о давно прошедшем; но тем не менее нельзя сомневаться в том, что оно прошло и что не скоро русская литература дождется опять такой же поры. Мы вообще как-то очень скоро и внезапно вырастаем, пресыщаемся, впадаем в разочарование, не успевши даже хорошенько очароваться. Растем мы скоро, истинно по-богатырски, не по дням, а по часам, но, выросши, не знаем, что делать с...
    8. "Собеседник любителей российского слова". Страница 3
    Входимость: 1. Размер: 49кб.
    Часть текста: митрополита Евгения, ей принадлежит надпись к портрету Екатерины, помещенная в I книжке, непосредственно за "Фелицею", и не заключающая в себе ничего особенного. Ей же, может быть, принадлежат ответы от издателей, не принадлежащие самой Екатерине. Кроме того, по сходству в слоге и мыслях с другими произведениями княгини Дашковой, несомненно ей принадлежащими (57), можно предположить, что ею же написаны в "Собеседнике": "Послание к слову так" {"Соб.", ч. I, ст. III.}, "Сокращение катехизиса честного человека" {Ibid., ст. VI.}, "О истинном благополучии" {"Соб.", ч. III, ст. III.}, "Искреннее сожаление об участи издателей "Собеседника" {Ibid., ст. XIV.}, "Вечеринка" {"Соб.", ч. IX, ст. VII.}, "Путешествующие" {"Соб.", ч. XI, ст. IX.}, "Картины моей родни" {"Соб.", ч. XII, ст. V; ч. XIV, ст. X.}, "Нечто из английского "Зрителя"" {"Соб.", ч. XVI, ст. III.}. Все это, впрочем, не более как наше предположение; удачно ли оно или нет -- это, может быть, покажет со временем открытие каких-нибудь положительных свидетельств. Что касается до стихотворных...