Поиск по творчеству и критике
Cлово "PRIOR"
Входимость: 1. Размер: 38кб.
Примерный текст на первых найденных страницах
Входимость: 1. Размер: 38кб.
Часть текста: мы имели на своем языке полный современный перевод этого классического произведения. Г-н Шершеневич переводил стихами, размером подлинника. В одном из нумеров того же журнала, который печатал у себя этот перевод, сделан был о нем такой отзыв: "я должен обратить особенное внимание читателей (это говорит Новый поэт) на превосходный, истинно поэтический и необыкновенно верный подлиннику перевод Виргилиевой "Энеиды", печатающийся в "Современнике". {"Совр.", 1851, No 12, "Соврем, заметки", стр. 151.} Немного после в "Москвитянине" высказано было мнение, унижающее не столько перевод, сколько самую "Энеиду". {Это мнение можно привести как образец наивности в суждениях "Москвитянина". Вот оно: "Современник" продолжает печатать перевод "Энеиды". Престранно видеть в великосветском журнале перевод этого классического, или, лучше сказать, классного, произведения. Для чего его печатает "Совр."? А вот для чего. "Совр." наконец услыхал, что литература дело серьезное, что не годится кормить публику одними лакомствами; при этом также заметил везде распространяющуюся любовь к классической древности, но так как он с ней незнаком и не знает толку в ее произведениях, а потребность напечатать что-нибудь в таком роде ому представлялась слишком настоятельною, то он стал думать, что бы напечатать такое, как говорится, классическое. За этим родился вопрос в голове "Совр.": "да почему узнать, какое...