• Приглашаем посетить наш сайт
    Плещеев (plescheev.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "HEINE"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y
    Поиск  
    1. Когда же придет настоящий день? ("Накануне", повесть И. С. Тургенева)
    Входимость: 1. Размер: 41кб.
    2. Стихотворения из Гейне (Перевод И. Семенова)
    Входимость: 1. Размер: 15кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Когда же придет настоящий день? ("Накануне", повесть И. С. Тургенева)
    Входимость: 1. Размер: 41кб.
    Часть текста: содержание новой повести г. Тургенева (рассказ содержания). Уже из этого бледного очерка видно, как много тут жизни и поэзии самой свежей и благоуханной. Но только чтение самой повести может дать понятие о том чутье к тончайшим поэтическим оттенкам жизни, о том остром психическом анализе, о том глубоком понимании невидимых струй и течений общественной мысли, о том дружелюбном и вместе смелом отношении к действительности, которые составляют отличительные черты таланта г. Тургенева. Посмотрите, например, как тонко подмечены эти психические черты (повторение одной части из рассказа содержания и затем - выписка); прочтите эту чудную сцену, исполненную такой грации и прелести (выписка); припомните эту поэтическую, живую картину (выписка) или вот это высокое, смелое изображение (выписка). Не правда ли, что это проникает, в глубину души, заставляет сердце ваше биться сильнее, оживляет и украшает вашу жизнь, возвышает перед вами человеческое достоинство и великое, вечное значение святых идей истины, добра и красоты! Comme c'est joli, comme c'est delicieux!" {Как это красиво, как очаровательно! (франц.). -- Ред. } Малому знакомству с чувствительными барышнями одолжены мы тем, что не умеем писать таких приятных и безвредных критик. Откровенно признаваясь в этом и отказываясь от роли "воспитателя эстетического вкуса публики",-- мы избираем другую задачу, более скромную и более соразмерную с нашими силами. Мы хотим просто подвести итог тем данным, которые рассеяны в произведении писателя и которые мы принимаем, как совершившийся факт, как жизненное явление, стоящее пред нами. Работа нехитрая, но нужная, потому что, за множеством занятий и отдыхов, редко кому придет охота самому всмотреться во все подробности литературного произведения, разобрать, проверить и поставить на свое место все цифры, из которых составляется этот сложный отчет об ...
    2. Стихотворения из Гейне (Перевод И. Семенова)
    Входимость: 1. Размер: 15кб.
    Часть текста: наружность. Но "не судите по наружности", как гласит заглавие одной повести, напечатанной лет восемь тому назад в одном из лучших наших журналов. Не судите по наружности: этот повапленный гроб заключает в себе только мертвые кости поэзии Гейне. Наружность книги г. Семенова крайне обманчива. Это какой-то оборотень, подобный тем, каких создала так много фантазия нашего народа. Вы видите книжку в 230 страниц с заглавием "Стихотворения из Гейне" и думаете, что тут стихотворения. Напрасно: 120 страниц книги занято переводом воспоминаний Мейснера о последних годах жизни Гейне. 1 Вы думаете, что по крайней мере затем будете читать новый перевод; но ошибетесь и в этом. Для вас, читатель, конечно, все переводы г. Семенова будут новостью. Но мы, несчастные, терзавшие себя несколько месяцев тому назад переводом г. Генслера, 2 мы, прочитывая теперь перевод "Сновидений", нашли, что он уже знаком нам... Да, читатели, в наше время повторилось явление, бывшее некогда с иекиим г. Невским. Оный г. Невский издал сначала "Повести и рассказы Владимира Невского", а...