Поиск по творчеству и критике
Cлово "CHOSE"
Входимость: 7. Размер: 161кб.
Входимость: 1. Размер: 55кб.
Примерный текст на первых найденных страницах
Входимость: 7. Размер: 161кб.
Часть текста: всегда была страною заговоров, тайных обществ и тому подобных ужасов... 1 Надобно же что-нибудь делать заговорщикам -- вот они и пошаливают; и там уж все к этому привыкли, так точно, как у нас в старые годы ямщики были приучены к тому, что "пошаливали" известные люди на больших дорогах. Известно, что при Фердинанде II, например, для знаменитого начальника полиции Делькаретто 2 составляло немалое удовольствие -- следить втихомолку за постепенным развитием заговоров, в которых принимали участие его агенты, дождаться, пока австрийская полиция получит неопределенные сведения о заговоре и с испугом уведомит о нем неаполитанское правительство,-- и потом накрыть заговорщиков и доказать австрийцам, что они в этих делах ничего не смыслят. Все подобные шалости оканчивались обыкновенно ко всеобщему удовольствию, домашним образом, и законное правительство нимало оттого не страдало. Поэтому и в нынешнем году, когда началось восстание в Сицилии 3 , благомыслящие люди над ним смеялись; когда Гарибальди явился в Палермо 4 , над его дерзостью тоже подсмеивались. Когда Сицилия была очищена от королевских войск и Гарибальди готовился перенести войну на материк Италии, легитимисты потирали руки, приговаривая не без язвительности: "Милости просим! вот теперь-то мы и посмотрим вашу храбрость, благородный кондотьери!" 5 Даже когда он появился в Калабрии 6 , и тут благоразумные люди хотели выразить полное пренебрежение к его предприятию, но, к сожалению,-- не успели: Гарибальди так быстро добрался до ...
Входимость: 1. Размер: 55кб.
Часть текста: для дач", книжки 76--84). СПб., 1857 Письмо -- это все равно, что разговор на бумаге. Следовательно, новый роман в письмах графини Ростопчиной относится по своей форме собственно к драматическому роду, в котором талант этой писательницы оказывается особенно замечательным. Всех, кто читал ее жалостные пьесы: "Кто кого проучил", "Уедет или нет" и т. п., до сих пор коробит при воспоминании о них от невольного кислого чувства -- точно так, как все читавшие ее комедии: "Нелюдимка", "Семейная тайна" 2 и пр., доселе не могут удерживаться от хохота, вспоминая изображенные в них бестолковые поступки людские. Правда -- комедии эти носят название драм, а жалостные пьесы -- комедии, но le nom ne fait pas la chose, {Не в названии дело (франц.). -- Ред. } и мы совсем не хотим из ошибочного названия выводить какие-нибудь заключения, неблагоприятные для самой пьесы. Мы просто говорим, что автор ошибся, вероятно, в названии, которое, впрочем, могло быть и опечаткой или даже просто прихотью автора. Одну подобную прихоть знаменитой писательницы мы уже знаем. Это было лет семь или восемь тому назад. У "Москвитянина" был тогда период школьничества: он печатал школьные беседы г. Погодина с гг. Грановским, Соловьевым и пр., педагогические лекции г. Шевырева, упражнения г. Покровского по корректурной и грамматической части 3 и т. п. Около этого времени и графиня Ростопчина вздумала поместить в...